Maisu Log '26③ A Canopy of Stars over the Miyako Strait, April 9
I asked him which star was Mailapaifang. He pointed to the one just off the North Star. Everything was visible—every single star I wanted to see was there, clear and bright on a cloudless sea with zero light pollution.
Maisu Log '26② Stormy Seas off Miyakojima, April 6
At this moment, the canoe became a world of the Satawal language. Once we successfully turned to the captain’s designated heading, the engine was cut. Most went to rest, leaving only a few to monitor our heading. We began to drift.
Maisu Log '26① The Long Arrival at Okinawa, Apr 11
Finding the way step-by-step involves much hardship, but it allowed me to see Okinawa from an angle no tourist ever could. I saw the “smile” of Okinawa approaching from the sea to welcome us. This slow journey gave my heart the time it needed to fully experience the weight of “arrival.”
航海日誌2025.10.13-15 與Tua跨島航行④
無線電又再度傳來護衛船急切的通知。「在船上,你會聽到各種建議,各種話語,」Tua跟我說。「但是最了解狀況的只有這艘船上的人。你要穩住心,做自己的判斷。」
航海日誌2025.10.13-15 與Tua跨島航行③
造船對我來說像是rocket science(如果把航行船當作太空船,的確是沒錯),但航行的學習卻總是充滿驚喜,像生活科學一樣有著學習觀察與應用的樂趣。
航海日誌2025.10.13-15 與Tua跨島航行①
「我們到海上再說。」我開始有點理解,這樣資深的航海家有很多能力是要在海上展現的,因為他們擁有的不是頭腦體操式的知識,而是體感的全感官體驗。